Μια πολύτιμη ευρωπαϊκή εμπειρία..
Ιούλ 6 2023

 .. γεννά προβληματισμούς και ερωτήματα, ανοίγει προοπτικές και δημιουργεί προσδοκίες

Η Αλκμήνη Μπακαλιού, μαθήτρια από τον Σεπτέμβριο της Β΄τάξης του Αρσακείου Λυκείου Θεσσαλονίκης, καταγράφει μια πολύ ενδιαφέρουσα, γόνιμη «εργασιακή εμπειρία» και μοιράζεται μαζί μας τις εντυπώσεις και τις προκλήσεις αυτού του ευρωπαϊκού ταξιδιού:

Την τελευταία εβδομάδα του Ιουνίου (26/6- 30/6) είχα τη ευκαιρία να επισκεφτώ ορισμένα ευρωπαϊκά όργανα, στο πλαίσιο ενός  Work experience. Μια και το ενδιαφέρον μου επικεντρώνεται στις γλώσσες, τόσο την ελληνική όσο και τις ξένες,  ήρθα κυρίως σε επαφή με διερμηνείς, μεταφραστές και γλωσσομαθείς νομικούς. Όλοι τους ήταν πρόθυμοι να περιγράψουν το έργο τους στον κάθε θεσμό και να διηγηθούν το ταξίδι τους, από τις κλίσεις τους ως έφηβοι μέχρι τις σπουδές, τα μεταπτυχιακά και τέλος την άσκηση του επαγγέλματός τους. Ο καθένας είχε διαφορετική πορεία.

Στη διερμηνεία συνάντησα φιλολόγους, νομικούς, ακόμη και μηχανικούς, οι οποίοι -άλλοι από το πάθος τους για τις ξένες γλώσσες, άλλοι από μια τυχαία συγκυρία- οδηγήθηκαν στις Βρυξέλλες και πλέον μεταφράζουν τα λόγια εκπροσώπων και ευρωβουλευτών. Ένα δύσκολο επάγγελμα που απαιτεί συγκέντρωση, πειθαρχία, βαθιά γνώση της μητρικής γλώσσας, αλλά και περιέργεια για γενικά θέματα και την επικαιρότητα. Μου έκανε εντύπωση ο συντονισμός των διερμηνέων στην καμπίνα, η συνεργασία αλλά και το φιλικό κλίμα που επικρατεί.  

Στην μετάφραση και στους γλωσσομαθείς νομικούς, αν και πέρασα λιγότερο καιρό, κατάφερα να πάρω μία γενική εικόνα από τον τρόπο που δουλεύουν και ορισμένες φορές συνεργάζονται. Οι μεταφραστές -που επίσης  είναι πτυχιούχοι διαφορετικών σχολών- χρησιμοποιούν μηχανές μετάφρασης που αξιοποιούν δεδομένα από προηγούμενα κείμενα, για να πετύχουν την ακριβέστερη μετάφραση. Παράλληλα, χρησιμοποιούν λεξικά με ειδικές ορολογίες και άλλες σελίδες, όποτε είναι αναγκαίο. Στη διεύθυνση ποιότητας νομοθεσίας, δηλαδή στους γλωσσομαθείς νομικούς, γίνεται ο τελικός γλωσσικός και νομικός έλεγχος νομοθετικών πράξεων πριν από την έκδοσή τους, και στα αγγλικά και στα ελληνικά. Εκεί  είναι απαραίτητες οι γνώσεις νομικής.

Παράλληλα με την γνωριμία με αυτά τα επαγγέλματα, παρακολούθησα μέσα από την καμπίνα των διερμηνέων παρουσιάσεις και εργαστήρια στο Κοινοβούλιο, συνεδριάσεις στο Συμβούλιο και μία συνέντευξη τύπου στην Επιτροπή, που αφορούσαν ζητήματα όπως η παραβίαση των ανθρώπινων δικαιωμάτων, ατυχήματα στην θάλασσα, ποινικό δίκαιο και τον ρόλο του κυβερνοχώρου στον πόλεμο Ρωσίας – Ουκρανίας και πολλά άλλα. Τέλος, περιηγήθηκα στα κτήρια των διαφόρων οργάνων και επισκέφτηκα τις αίθουσες συναντήσεων και συνεδριάσεων.

Μπορεί αυτή η εβδομάδα να ήταν απαιτητική και να έφυγα με περισσότερες απορίες από αυτές που είχα καθώς έμπαινα στο κτήριο Europa. Ίσως να μη έχω ξεκαθαρίσει στο μυαλό μου με τι ακριβώς θα ασχοληθώ στο μέλλον και να έχω ακόμη τις αμφιβολίες μου, χωρίς κάποιο πλάνο. Γνωρίζω όμως πως υπάρχουν πολλές πόρτες που μπορώ να ανοίξω και, αν στο μέλλον νιώσω πως κάποια επιλογή δεν ήταν σωστή, πάντα υπάρχει η δυνατότητα να διαλέξω τον δρόμο που πραγματικά θα με ικανοποιήσει.

30/6/2023